Детская энциклопедия
Том 1. Земля. Том 4. Растения и животные. Том 7. Человек. Том 10. Зарубежные страны.
Том 2. Мир небесных тел. Числа и фигуры. Том 5. Техника и производство. Том 8. Из истории человеческого общества. Том 11. Язык. Художественная литература.
Том 3. Вещество и энергия. Том 6. Сельское хозяйство. Том 9. Наша советская Родина. Том 12. Искусство.

Иллюстрации Г. Доре к поэме А. Данте «Божественная комедия».

Данте и Вергилий у входа в ад.

Пантера преградила путь Данте.

Семейство Гаргантюа. Иллюстрация Г. Доре к книге Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Нельзя воспитывать людей так, как это делают монахи, оглупляя их, вдалбливая им в голову всякий вздор. Нельзя превращать человека в олуха и тупицу, как это делал сред­невековый софист Тюбаль Олоферн. И Рабле учит своих читателей новым способам обуче­ния и воспитания. Он создает образ чудесного педагога Понократа, который умеет пробуж­дать в своем ученике истинно человеческие чувства — отзывчивость, справедливость, раз­вивает дремлющие в нем дарования.

Нельзя допускать, чтобы невежды и тупи­цы творили суд и расправу над людьми, руко­водствуясь лишь корыстолюбием, а не жела­нием найти виновного. И Рабле издевается над мнимыми учеными, шарлатанами-законниками, которых он именует «старыми пустомелями», пишущими «стилем трубочистов, поваров и котелошников», он клеймит презрением судей-крючкотворов — хапуг и мошенников.

Великан Гаргантюа спускается в ад, и здесь он впервые видит торжество справедливости: бывшие тираны стали рабами, богачи — ни­щими, философы и нищие превратились в знат­ных господ. Но хуже всех приходится римским папам — Рабле придумывает беспощадные казни для этих всемогущих духовных дес­потов, изображающих наместников Христа на земле и во имя бога грабящих и обманы­вающих народы всех стран.

Сын Гаргантюа Пантагрюэль отправляется в кругосветное путешествие, и перед глазами читателя проходят все классы общества, все стороны феодального мира. Вот корабль путе­шественников причаливает к острову Прокурации, где живут стряпчие-сутяги, алчные судьи. А вот другая страна — остров Папимании, где живут изуверы католики, которые поклоня­ются римскому папе и уничтожают, стирают с лица земли инакомыслящих: они разгромили остров Папефигов за то, что его жители осме­лились показать фигу портрету папы. В жите­лях этого острова Рабле изобразил протестан­тов, которые отказались от католичества во имя нового вероучения и беспощадно истреб­ляли католиков. Вот остров Застенка, где живут хищные и злые пушистые коты, граби­тели народа: во главе их стоит эрцгерцог пу­шистых котов — чудовище, у которого окро­вавленные лапы с огромными когтями, воро­ний клюв и кабаньи клыки. «Золота сюда»,— рычит он, и путешественники спасаются от него, лишь удовлетворив его алчность. Этот эрцгер­цог пушистых котов — символ феодального режима.

Панургу удалось убежать от турок.

Иллюстрация Г. Доре к роману Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» .

Всей своей книгой великий гуманист и сатирик Франсуа Рабле призывает к тому, чтобы обломать эти страшные когти и вы­рвать эти кабаньи зубы.

Он не только позорит и клеймит старое, но и утверждает новое, справедливое общество. На воротах Телемской обители красуется над­пись: «Делай, что хочешь». Здесь живут не свя­тоши монахи, а веселые, общительные, воль­ные люди, не знающие тирании. Они отдают свое время наукам, искусству, дружбе, любви. Телемская обитель — это мечта Рабле о прекрас­ном будущем, о свободных, красивых, равно­правных людях, которым это будущее будет принадлежать. Рабле верит в него и своей вели­кой книгой борется за то, чтобы оно наступило.

ГРУППА «ПЛЕЯДА»

«Плеядой» называется созвездие из семи звезд, ярко сияющих на ночном небосводе. Группа из семи поэтов, младших современни­ков Рабле, взяла себе это название. Во гла­ве ее стоял Пьер Ронсар (1524—1585), замеча­тельный лирик. В «Одах» (1550) Ронсар вос­певал полководцев и государей, которым Фран­ция обязана своим величием. Но прославился

129