Детская энциклопедия
Том 1. Земля. Том 4. Растения и животные. Том 7. Человек. Том 10. Зарубежные страны.
Том 2. Мир небесных тел. Числа и фигуры. Том 5. Техника и производство. Том 8. Из истории человеческого общества. Том 11. Язык. Художественная литература.
Том 3. Вещество и энергия. Том 6. Сельское хозяйство. Том 9. Наша советская Родина. Том 12. Искусство.

Бо Цзюй-и.

Ради осуществления этой мечты поэт готов остаться бездомным сам.

Через два года после смерти Ду Фу в Китае родился поэт, продолживший и развивший бла­городную идею защиты народа. Это был Бо Цзюй-и (772—846). Он занимал высокие долж­ности при дворе, но никогда забота о собствен­ном благополучии не заслоняла от него глав­ного — мыслей о трудной жизни народа. И если Ду Фу готов был замерзнуть, только бы все бедняки жили в теплом доме, то Бо Цзюй-и не раз поплатился за нелицеприятное слово, сказанное им самому императору, и был сослан в места, далекие от блестящей столицы.

Бо Цзюй-и хотел, чтобы стихи его были нужны как можно большему числу людей. До нас дошло свидетельство о том, что, написав стихотворение, он читал его простой, неграмот­ной женщине и переделывал его, если она что-нибудь не понимала.

Бо Цзюй-и принадлежат циклы стихов «Циньские напевы» и «Новые народные песни»,

в которых с болью говорит он о жестоком голо­де, о бедствиях, приносимых войнами, о жад­ных чиновниках-лихоимцах. Всю жизнь не покидает поэта мысль о людях, живущих рядом с ним в нужде и мучениях. Он чувствует себя виноватым перед ними:

К счастью, меня

Миновали мороз и голод.

Мне также неведом

На пашне тяжелый труд.

Но вспомню о тех,

И мне становится стыдно:

Могу ль я ответить,

За что я счастливей их?

(Перевод Л. Эйдлина.)

Бо Цзюй-и возглавил группу китайских поэтов, своих современников, в стихах которых звучат те же мотивы защиты угнетенных.

Как прекрасна эта поэзия, если и через 1100 лет жива она, радует нас и учит добру.

Китайские поэты Цюй Юань, Тао Юань-мин, Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и принадлежат всему человечеству, потому что их прекрасные стихи рождены близостью к народу, взращены поэтической душой народа.

«Колосья зерном не успели налиться,Все они, не созрев, засохли. Старший сборщик все это знает, Но не просит снизить поборы, За податью рыщет, налоги тянет...»

Иллюстрация М. И. Пикова к стихотворению Бо Цзюй-и «Дулинский старик».

117